只有当我们回到GIBLETS,回到比尔·哈维先生的卧室时,才能显现出他卧室的存在价值,他很疲劳,我俩聊着聊着他就睡着了。他手中起伏的玻璃杯就像夏风中摇曳的郁金香,他从半睡半醒中惊醒时恰好能握紧即将脱手的酒杯,没有一滴酒洒在地上。
“我很抱歉,我的夫人今晚无法熬夜。”当他小睡了一阵后说。
我们回到哈维家里的时候他的夫人已经向我们打过招呼了,后来还给我们做了饮品,并踮着脚走出房间,尽量不打扰我们。但是我可以感觉到她正在楼上,好像我离开后,她就会随即下楼扶他上床睡觉。
“C.G.是个很不错的女人,无可挑剔。”他说。
这次我并没有简单地说“是的,先生”,而是补充一句:“我也确信无疑!”
“非常确定,想知道C.G.是怎样一个人吗?让我来告诉你吧。一个生活在苏联区域的女人将一个婴儿留在机构办公楼的台阶上,就在他家的门外!我不会告诉你这个人的名字,因为他经受了许多谴责。为什么这个东德女人选择了一个中情局的人?她是怎么知道的?在那种疯狂的情况下你无法澄清自己,所以让我们略过他的立场问题。重要的是这个妇女留下了一张纸条。‘我希望我的孩子自由成长。’能打动你的心弦,对吧?”
“是的。”
“错,你不能想当然,尤其是在我们的工作中。我的妻子说:‘这个婴儿是从上帝那儿来到我们身边的,我不想让她去孤儿院。比尔,我们收养她吧。’”比尔·哈维摇摇头,“就在前一天晚上,我和C.G.坐在一起,观看一部东德的新闻影片,看能否在他们军团游行中发现一些当局发动战争的线索——不管你出身多么平凡,都不要觉得自己低人一等——影片中出现了一支德国乐队,还有一整排的铁琴。我看着他们系在铁琴上的丝带,对C.G.说:‘为什么他们不把战俘营里的头盖骨系在这些乐器上呢,哈哈。’第二天,她就跟我讲收养那个女孩的事。她跟我说,如果我真有那么恨苏联的话,收养这个婴儿就是我的责任。”他打了个意味深长的嗝,说不上是温柔还是悲伤还是饱含深情。“长话短说,”他问道,“我有一个收养的女婴。难以置信,对吧?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)