亲爱的迪克斯:
现在我在TSS执行任务,重任在身,你现在也是柏林老板手下数一数二的人物了,祝贺你。虽然现在的PQ代表的是peculiar,但是传统的训练组PQ31也一切妥当。现在我可以谈谈我的工作了。迪克斯,首先这封信或是其他我寄给你的材料,都属于BAP(提醒你:这是“精读后烧掉”的意思,免得你忘记)。我不知道在TSS工作是否真的需要像组织要求的那样严格保密,但是我得承认这的确是一个非常特殊的机构,只有天才才适合这里——他们怎么就错过了你呢?(先别急着生气,我是认真的。)监督我们所有部门成员的是休·蒙塔古,OSS(战略情报局)的传奇人物,他是个古怪的人,像珠穆朗玛峰一样高不可攀,像上帝一样自信。我不敢想象如果你同他产生了争执后果会怎样,但是不管怎样,TSS是他的“领域”,我知道你爱转文,所以我选了这个词(“领域”是“领地”的词源,也就是属于贵族的、不需要交租的土地),蒙塔古,如我所见,在这里从不交租。他只向杜勒斯汇报,在上圣至所(也就是TSS的真正含义)我们会批评每个人,但是对休·蒙塔古,我们却出奇地默契,他跟机构里的其他人不同,他从不拍上级的马屁。
这让我想起了另外一件事,你是这个家伙吗?快交代,你是在农场厕所墙上写字的那个人吗?“‘罗斯’(Rosen)转换字母的顺序就变成了‘马屁’(Noser),‘马屁精’(Brown-Noser)的‘马屁’。你可得挖干净你的鼻孔哦,阿尼。”我承认,这件事真是惹恼了我,我确定写这些字的人就是你,因为“鼻孔”这个词的用法让我认出了是你,迪克斯,你这个该死的浑蛋。然而你知道我有多重视我们的友谊,所以这件事我选择原谅了你,若换成是其他人,我断不会轻易饶过他。但是我希望你能明白你这么说我是很不公平的,因为,无论我怎么样,为人刻薄也好,或是对别人悲惨的污点视若无睹也罢,又爱出风头(我知道——纽约的犹太人有许多事情要做),但是不论我怎么样,不论我犯了什么错,我绝不是个马屁精,相反,我还因为对上司太粗鲁而差点毁了自己。我俩在这方面倒是很像。另外我不原谅挖苦我的人,因为我相信他们终有一天会后悔的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)