我经常为人称的事情苦恼。写第一人称的小说时,往往会犹疑着要用“仆”或“俺”或“私”(以上三种人称都是日文中代表“我”的意思)而不得不停笔。此外,又觉得平常用“仆”来称呼自己显得太幼稚,所以想着什么时候应该用比较有男子气概的“俺”来称呼自己?当一个人认识“自己”时,人称到底具有多大的影响力呢?
收录在本书中的文章是我以前在网路上写下来的日记,特征是有一半以上都以“小生”这个人称来记述文章,但是我平常是不会用“小生”来称呼自己的,平常说到自己时都用“仆”。“小生”这种用语是不适用于日常生活当中的。
话虽如此,之所以用“小生”这个人称来写日记是因为觉得用与自己相去甚远的称呼来过日子,或许就会产生一个有异于自己的另一种人格。就如弗朗肯斯坦博士(英国作家玛丽雪莱小说中的生物学教授)用尸体创造人类一样,我也想用“小生”这个称呼来创造一个只存在于记述上的“非我的日记写手”。
这种作法有一半是带着趣味性的实验,结果就发生了如我预期的现象。当我以“小生”的称呼写日记时,“小生”好像不再只是一个人称,似乎有了“小生”的角色色彩;“小生”又跟小说中的角色有着微妙的差异,小说中的角色是在故事内活动的虚构人物,但“小生”是记述日记的虚构写手。虽我非我,一个没有“小生”这个名字的某个人于焉产生。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)