“马刺摩托可游戏”,其实就是“松本清”,写成了片假名。日语分平假名和片假名,平假名是借助汉字的行书草书创造的日本文字,片假名都是取的汉字的偏旁部首。平假名是一般日语的形式,片假名主要用于直接音译外来语,但日本人为了赶时髦,明明可以用汉字表示的,却故意用片假名来代用。日语的另一个组成部分叫当用汉字,即使是汉字,也与中国的汉字有所区别,但大体意思相通,比如日语的手纸就是信的意思,写真就是照片,但在中国被曲解了,以为写真,就是穿得少拍摄的那种照片,很多日语又反过来影响了中国,比如人气、完胜、干部等等。所以明明是松本清,却要叫“马刺摩托可游戏”,很长的片假名把一个药店搞得很时髦,但中国人已经了解到,日本药店更确切的意思是药妆店。
我小时候每年都会在春暖花开的时候眼睛痒,当时我去医院看,大夫告诉我,我得的是春季卡达性结膜炎,那时领的药就是氯霉素眼药水。谁家还有那时候的眼药水瓶吗?非常好看,像一个加长的酒瓶,咖啡色,瓶底是空的,塞了一个可以摁的橡胶瓶塞,瓶口是细细的玻璃管,上面套了一个橡胶的小帽,每次点的时候,就把橡胶小帽摘下来,摁着瓶底的橡胶瓶塞,一滴眼药就出来了。
日本的眼药水瓶很先进,虽然是硬塑料瓶,但扁平的瓶壁是可以轻轻摁的。摁一下,出一滴眼药水,而且日本的眼药水品种多,分类很细,有用于隐形眼镜的,有用于游泳后清洁的,有减轻疲劳的,有增加维生素的,我每次去药妆店,就是挑有维生素的眼药水。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)