——一则小说的离心力
依照牛顿第一运动定律,在没有任何外力作用的情况下,运动中的物体必定会沿着一条直线作等速运动。因之,当物体沿着圆形轨道运动的时候,则必须是受了外力的影响,此一致使物体进行圆周运动的力通常被称为向心力(centripetal force)。但是,依照牛顿第三运动定律:当两个物体相互作用(如卫星环绕行星运转)时,彼此作用在对方的力大小相等,而方向相反。如此,与向心力相反,施加于圆心的力则被称为离心力(centrifugal force)。离心力在这里是一个物理学的解释名词,我们可以借用这个名词来说明小说里的离题(digression)
从一位自信十足的作文教师,或是字斟句酌的修辞学者的眼中看来,离题通常不是什么好事。翻开颜元叔教授主编的《西洋文学辞典》(顺便离题地志上一笔:除了索引编排之外,此典与早它两年由上海社科院出版的《西方文学批评术语辞典》[林骧华主编]有着离奇的、非徒巧合而已的雷同之处),读者会得到这样的“简介性阐释”(主编自序语):
在讨论特定题目的作品中插入不相干的或只有些微干系的其他材料。有固定情节的作品一旦离题,就是严重违反了统一性(unity)。随笔杂文中是典型方式,史诗中也常用。十七八世纪英国作品很流行用这种写作方式,著名的有斯威夫特(Swift)的The Tale of a Tub、斯特恩(Sterne)的《崔斯坦·贤弟》(Tristram Shandy)里的“离题的离题”(digression on digression)。长篇而正式的离题可称为附记(excursus)。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)