弹的是《诗经·周南》的一章,歌词道:
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
若译成现代白话诗则是:
有棵高树南方生,高高树下少凉阴。
汉江女郎水上游,更想追求枉费心。
好比汉水宽又宽,游过难似上青天。
好比江水长又长,要想绕过是枉然。
这首诗写的是一个高傲的少女,任何男子追求她都追不到手,诗中所用的都是比喻和暗示,陈天宇听了,不觉心中一动,想道:“冰川天女为什么弹这首歌词?难道她是自比汉江女郎么?冰川比汉江那可是更要难渡得多!”
抬头一看,红日正在天中,琴声划然而止,园子里静悄悄的,人人心情都觉紧张,冰川天女和白衣少年约会的时刻已经到了,忽闻一阵箫声,远远传来,吹的也是诗经中的一章,歌词道:
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
若译成现代的白话诗则是:
芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。
心上的人儿哪,正在水的那一方。
我逆着水流去找她,绕来绕去道儿长。
我顺着水流去找她,像在四边不着陆的水中央。
这诗是男子觅意中人的情歌,伊人可望而不可即,诗中充满爱慕与惆怅的情怀。箫声一停,只见园中已多了一人,正是那白衣少年,手持玉箫,腰悬长剑,更显得丰神俊秀,只见他收起玉箫,弹剑笑道:“冰川伴奏琴声妙,但愿人间剑气消。姑娘弹得好琴几乎令我忘了比剑之事。”冰川天女淡淡说道:“你也吹得好箫,敬聆雅奏,果是高明,剑法必定更妙,那是要领教的了。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)