电脑版
首页

搜索 繁体

第三章 中国兵书通览篇 第六节 中外兵书的交流

热门小说推荐

最近更新小说

中外文化交流是一种历史的、普遍的现象,它随着中外交往的增多而增加,军事文化交流也是如此,它的载体有多种,但最多的则是兵书。中国向外国流传的兵书固然不少,外国传入中国的军事著作也很可观。1994年10月,军事科学出版社出版了于汝波、皮明勇、高殿芳等人合编的《孙子学文献提要》,书中反映了以《孙子兵法》为主的中国兵书向国外流传的情况,并收录了外国学者对其注释和研究的主要文献的提要,是迄今收录这类文献提要最多的一部著作。

(1)中国兵书在亚洲邻国的流传

据考察,唐开元二十二年(公元734年),日本留唐学生吉真备真就把中国兵书带回日本,并在他担任太宰少贰和大贰期间,向工役人员讲授了《孙子兵法》、《吴子》和诸葛亮八阵图。日本宽平年间(公元889—897年),《日本国见在书目》中著录的中国兵书有59部,比《唐书·经籍志》著录的兵书还多14部。之后,日本又翻刻了从《孙子兵法》、《武经七书》到《武备志》等多种兵书。自17世纪起,日本学者便开始注释、评点和研究以《孙子兵法》为代表的中国兵书,直到20世纪90年代,比较著名的作品就有110多种。现在,日本学者研究以《孙子兵法》为代表的中国兵书之风,仍然很盛。

在中国兵书流传到日本国的同时,也传到了朝鲜和越南等国。朝鲜在我国明万历二十一年(公元1593年),刊印了李淳所撰的《校定孙子文三卷》朝文本,乾隆四十二年(公元1777年)的《新刊增注武经七书直解》朝文本,《历代将鉴博议》朝文本,以及其他10多种研究中国兵书的朝文本。此外,越南则有《孙子兵法》和《六韬》等兵书的越文本。泰国、马来西亚、缅甸、以色列、巴勒斯坦等国家和地区,也分别有《孙子兵法》的泰文、马来文、缅文、希伯莱文、阿拉伯文等文本。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)