《芬芳的港》
“芬芳的港”,是外国人对于“香港”两字的意译。有不少外国人,由
于在十九世纪的三十年代,到广东来进行贸易的外国商船,习惯到香港岛西
端近香港仔处的一条大瀑布入海处取淡水(至今这地方仍称为“瀑布湾”,
瀑布却因上流水源被截断,已经枯竭了),遂误解了“香港”命名的来由,
以为是由于水质甘美芬芳而起,遂译成“芬芳的港”。其实是误解了。香港
的“香”,是由于当年东莞特产的“莞香”由石排湾出口而起,并非由于瀑
布湾的水质芬芳。
安德科与兴顿两人合著的这本《芬芳的港》是一部香港简史,本是准备
作中学课本用的,篇幅并不多,可是由于编写的方法很别致,文字也简单明
了,因此倒成了也适合一般人阅读的一本香港简史。(G. B. Endacott and A.
Himton:Fragrant Harbour.)
本书共分十二章,每章又分成若干小节,各有小题,每章并摘录有关文
献一题,以见当时对于新涉及的这些事情的舆论和反应,更附以复习用的问
题若干。这部香港简史初看起来好象近于零碎不连贯,其实它已经将这个殖
民地的形成经过,它的特征和发展情况,以及历年的一些重大事件,全都扼
要的介绍给读者了。
本书附有若干插图,大都是采取新旧对照方式,表示了香港面貌的变化
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)