第一场 诺桑普敦。堡中一室赫伯特及二侍从上。
赫伯特 把这两块铁烧红了,站在这帏幕的后面;听见我一跺脚,你们就出来, 把那孩子缚紧在椅上,不可有误。去,留心着吧。
侍从甲 我希望您确实得到了指令,叫我们这样干。
赫伯特 卑劣的猜疑!你放心吧,瞧我好了。(二侍从下)孩子,出来;我有话 跟你说。
亚瑟上。
亚瑟 早安,赫伯特。
赫伯特 早安,小王子。
亚瑟 我这王子确实很小,因为我的名分本来应该使我大得多的。怎么?你看来 不大高兴。
赫伯特 喂,我今天确实没有平常那么高兴。
亚瑟 嗳哟!我想除了我以外,谁也不应该不快乐的。可是我记得我在法国的时 候,少年的公子哥儿们往往只为了游荡过度的缘故,变得像黑夜一般忧郁。凭着我的 基督徒身分起誓,要是我出了监狱做一个牧羊人,我一定会一天到晚快快乐乐地不知 道有什么忧愁。我在这里本来也可以很开心,可是我疑心我的叔父会加害于我;他怕 我,我也怕他。我是吉弗雷的儿子,这难道是我的过失吗?不,不是的;我但愿上天 使我成为您的儿子,要是您愿意疼我的话,赫伯特。
赫伯特 (旁白)要是我跟他谈下去,他这种天真的饶舌将会唤醒我的已死的怜 悯;所以我必须把事情赶快办好。
亚瑟 您不舒服吗,赫伯特?您今天的脸色不大好看。真的,我希望您稍微有点 儿不舒服,那么我就可以终夜坐在您床边陪伴您了。我敢说我爱您是胜过您爱我的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)