一切皆偶然雄心和成就(1)
(她想了一下。)
汉娜南丁格尔。对。他在《观察家报》上的一篇千字文就不会让我见面时对他客气。你肯定认识他。
伯纳德像我所说,我全靠你了。
汉娜的确。那就说"请"吧。
伯纳德请。
汉娜坐下,照做吧。
伯纳德谢谢。
(他在一张椅子上坐下来。她仍站着。她也许吸烟,如果吸,也许现在就会。用一根短短的烟嘴也可以,或是褐色烟纸的小雪茄。)
汉娜你怎么知道我在这儿?
伯纳德噢,我不知道。我在电话里跟这家的儿子说了话,可他没提你的名字……后来又忘了提起我。
汉娜瓦伦丁。他在牛津上学,按说是。
伯纳德没错,我跟他见过面。世家子弟啊。汉娜是我的未婚夫。
(她止住了他的目光。)
伯纳德(沉默片刻)我要冒个险。你在撒谎。
汉娜(沉默片刻)冒得好,伯纳德。
伯纳德嗨。
汉娜他称我是他的未婚妻。
伯纳德为什么?
汉娜开玩笑。
伯纳德你拒绝了他?
汉娜别蠢了,我这样子难道像是下一任伯爵夫人--
伯纳德别,别--不当白不当。这是个叫人心里舒服的玩笑。我的乌龟"闪电",我的未婚妻汉娜。
汉娜噢,没错。你在说话上有一套,伯纳德,我说不准我喜不喜欢。
伯纳德瓦伦丁,他是干什么的?
汉娜是个研究生,生物学。
伯纳德不,他是个数学家。
汉娜嗯,他研究松鸡。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)