〔印度〕安利塔·波利坦
幻想出许多乐园。
夜向我洒着祝福。
夜实践了你对我的应许。梦像鸟群般飞过我嘴唇吮饮着你呼吸的芬芳。墙太高了,看不到一点光明。夜以梦为游戏再也没有告诉我什么我的每一首歌都是写给你的信,但是不知道为什么!
连一行字你也没有收到。
译后记安利塔·波利坦(AmritaPritam)一九一九年八月三十一日生于印度的古吉郎瓦拉城——这地方现在划归巴基斯坦。她是一位很有名的学者的独女,从十几岁起就开始写诗,接着又给一个月刊当了两年的编辑。
她的作品,在印度和巴基斯坦同样的受到读者的欢迎。因为她替印度全国人民说出了他们心中的痛苦和希望。在她的诗里,特别强调“人民属于土地,土地属于人民”。她反对暴力,反对战争。她是一个继承印度的爱好和平的优良传统的年轻诗人。
她的作品有十四本诗集、四本小说、三本短篇小说集。她是用旁遮普文写作的。她的作品曾被译成其他七种印度语言。
这里发表的三首诗是从作者本人寄来的英译文打字稿译出的。第一首的英译者是马祖维(P.Machwe),后两首是拉兹维(R.Razvi)。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)