电脑版
首页

搜索 繁体

共同的文字和语言

热门小说推荐

最近更新小说

从日本归来已经有一个多月了,可是在我们的感觉里,似乎仍没有离开日本的土地。这几天除了同日本作家访华团的多次聚餐座谈以外,在其他盛大的招待日本访华的其他团体的宴会上,隔席也往往瞥见了我们在日本时候朝夕相处的熟人。临别依依,谁也没想到重见得这样快!双方在惊喜交集之下,赶紧趋前握手,笑逐颜开,这种好友重逢的快乐,真是说不尽的。

我总感到,和日本朋友交谈(和朝鲜、越南朋友也是如此),有特别便利之处,比方说,我们同外国朋友交谈之际,触景生情,忽然忆起一些中国的非常恰当、十分传神的成语,只因为警句最难翻译,对于不懂得汉文的朋友,我们往往话到了嘴边,又缩了回去,因此我们的谈锋往往不健,思想感情的交流,也比较艰涩。和日本朋友在一起就不同了,日本朋友、尤其是作家们,对于中国的成语和诗句,大都熟习得很,随手拈来,自然贴切。日本着名评论家白石凡先生,在去冬离开中国前夕的饯别会上,就引用了李白的《宣州谢@楼饯别校书叔云》一诗中的“抽刀断水水更流”之句,来比拟中日人民的、任何外力所不能割断的友谊。这种例子,在日本朋友谈话之中,真是举不胜举。因此,我们在一起,只消有一管笔,一张纸,就能写出几个我们共同喜爱欣赏的文句,相视而笑,莫逆于心。其他的话语,在没有翻译的时候,也可以通过笔谈来互相了解,这种情况,是再痛快也没有的!

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)