不能袖手之时
朱丽来到生物实验室,把所有的小药瓶打碎。她放掉那些做实验品的小白鼠、放掉青蛙,甚至连蚯蚓也放了。
一块玻璃碎片割破了她的前臂,她把渗出皮肤的血吸掉,然后又跑到教室里。历史老师曾在那儿激起了她去创造那能够改变世界的非暴力革命。
只有在这荒凉的教室里,朱丽才把《相对且绝对知识百科全书》中有关革命的段落浏览了一下。
历史中的一个句子使她心头一震:“没弄清过去的错误就仍会再犯。”
她翻着书页,寻找着所有用得着的经验,也该学一学别人是怎样成功,又是怎样不成功的,并把它借鉴到自己的革命中去。怎么能让这些以前的乌托邦者死得毫无价值呢?怎么能够不借鉴他们的失败或创举呢!
朱丽贪婪地读着那些有名的革命,同样也读那些不出名的。埃德蒙·威尔斯好像特意地去编过目录一样。成都革命、童子十字军……成熟点的:莱那尼的阿米石革命和帕克群岛的长耳革命。
革命,归根到底,是另一种方法——一种不在学位证上记录,但却能像毕业会考一样学到东西、而又有趣得多的方法。
她想做一下笔记。书的末尾有几页空白纸,头上写着:“在这里写上你自己的发现,”
埃德蒙·威尔斯把一切都想到了。他写出了一部真正能够互相交流的作品。你先阅读,然后由你自己来写。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)