星期一早晨我感觉自己像个傻瓜一样。我隐约觉得有点兴奋,好像要去参加一次聚餐似的。
火车离开剑桥以后,我走进了厕所。坐到马桶上,我艰难地摘下了手上的结婚戒指,把它塞进手提包里。戒指下面的皮肤比其他部位的皮肤略微白一点。在旁人看来,夫人变成小姐只不过是又一出“狸猫换太子”的把戏罢了,对我来说却有着非常重要的意义。也许蛇类褪去死皮时也会有这样的感觉,褪去死皮虽然会使它们感到寒冷,但也能让它们身轻如燕。
我站在厕所的镜子前检查了一下自己的妆容。离开达克旅店以后,我已经照过三次镜子了。定了定神,我又走回了车厢。车厢里坐着两个男人,一个和我年龄差不多,另一个比我略大一点。我走进车厢的时候,两个人一起抬头看着我。年轻的男人长得非常帅。当我把腿跷起来的时候,他害羞地看了我一眼,幸好今天我穿上了新买的袜子。
我在购物袋里放了两本书,《天使的语言》是其中之一。我把《天使的语言》从包里拿出来,重读了一遍那首诗。因为事先查过了大卫的引语词典,所以我马上就知道诗名的出处了。他引用的无疑是《哥林多前书》十三章的起始句。“若我能说万人方言,和天使话语,但没有爱,我就只能成为冠冕堂皇的鸣锣响钹。”
但诗的内容却和神之爱没有多大关系,至少从表面上看没有多大关系。这首诗分为七个部分,每个部分用相应的天使长来命名,分别为乌列、拉斐尔、拉奎尔、米迦勒、沙利尔、加百列和雷米尔。奇怪的是诗文本身并没有提到这些天使,反而记叙了一些孩子和动物的事。这首诗我至少读了三遍,但其中的大部分还是弄不懂。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)