电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第422节

热门小说推荐

最近更新小说

于是多尔衮吹了一首梦中的额吉,巴特玛问道:“这首曲子是我们蒙古的为什么到了你这里吹起来特别悲凉呢?”

多尔衮道:“怎么孩子思念已经亡故的母亲不该悲凉的难道是欢乐的吗?”

巴特玛道:“孩子思念已经亡故的母亲是有悲凉的意思,但是我们蒙古人认为亲人死后不可过度悲伤要坚强地活着让离开人间的亲人在天国安心,儿子或女儿要成为额吉的骄傲,就像我去年额齐葛去世我并没有特别悲伤而是知道额齐葛要去一个没有疾病没有瘟疫的地方所以我很快就平复了悲伤的心情,现在索诺木哥哥做了我的继父我觉得这样也很好以后索诺木哥哥会像额齐葛一样照顾我和额吉还有达哲。”

多尔衮:“那我换个调子吹一遍给你听。”

巴特玛点点头,这一遍多尔衮笛声少了几分哀痛多了几分坚强的意境。巴特玛说:“这个意境就对了。”

这时候珍哥来叫巴特玛道:“巴特玛格格大妃让哈衣来叫您去清宁宫呢。”

巴特玛对多尔衮道:“您明天还会在此吹笛子吗?”

多尔衮道:“只要不出征我会经常在此吹笛子。”

巴特玛:“那我可以天天来听您吹笛子吗?”

多尔衮:“最好不要天天来,因为我不是每天都来。而且来也不一定天天吹笛子有时候会和朋围棋。”

巴特玛:“下围棋那不是汉人的游戏吗?”

多尔衮:“我们也喜欢。而且我们很擅长手谈。”

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)