可有些桥段,是真的没法翻。
好在书文戏理,既然是书,也不尽是那些走下三路的东西,还是有正儿八经的剧情的。
总之删删减减磕磕巴巴,狄兰好待是把刁家女人行侠仗义的第一段故事,翻译明白了。
听得两个男骑士很亢奋,一个个直拍大腿,嘴里感慨着“这是个真正的女骑士啊!”
“可不是‘女骑士’吗?”苗成云开着车,嘴里接道,然后他看了看车厢里的人,发现这儿除了自己之外,其实是四个外国人,就林朔一个真正的中国人,而苗成云自己又是美国长大的。
这还让狄兰翻译什么啊?
于是他问道“林朔,你英文怎么样?”
林朔点点头“还行。”
“那就好。”苗成云说道,“我这么说狄兰这么翻,这书就没精髓了,这仨老外听不懂什么叫真正的女骑士,接下来我用英语说了啊。”
打完了招呼,苗成云就开始兴致盎然地用英语说第二段故事了。
苗成云以前就是个花花公子,他有生活体验。
一旦切换成从到大的英语,他更来劲儿了,居然还细致了不少。
按说林朔得拦着他。
以前说书先生说这种书,要是看到有女眷在场,那是要赶人走的,鞠躬作揖“咱这儿不说人话,您去外面其他地方看看去。”
可苗成云脑子里没这根弦,而林朔这会儿刚睡醒,也没想到这一层。
老爷子当年这套书说了个开头,只说了第一个故事,之后就不说了,林朔一直在那儿吊着呢,也想知道下文。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)