电脑版
首页

搜索 繁体

十二

热门小说推荐

最近更新小说

我们的朋友们要去的某城,是在一个年轻省长的管辖下面,这个省长一方面是进步分子,另一方面又是专制官僚,这样的事在俄国倒是常有的。他就任不到一年,不但是跟本省贵族长(那是一个退伍的近卫军骑兵上尉,养马专家,而且是一个非常好客的人)起了冲突,甚至还跟他的下属们闹过意见。这种争执越闹越厉害,连彼得堡的部里后来也觉得必须派一个可靠的人来就地调查一下。当局选派了马特维·伊里奇·科利亚津,他就是基尔萨诺夫两弟兄从前住在彼得堡的时候父亲拜托来照应他们的那位亲戚科利亚津的儿子。他也是一个“年轻人”,这是说他过了四十岁还不久,可是他已经在准备做一个大政治家了,他的胸前每一边挂着一颗宝星——说实话,其中一颗宝星是外国的,而且不是高级的。他同他正要来查询的那个省长一样,也算是一个进步分子;虽然他已经是一个要人了,他却和大多数的要人不同。他把自己看得极高;他的虚荣心是没有边际的,可是他的举止朴质,他喜欢用鼓励和赞许的眼光看人,听人讲话极虚心,而且常常笑得极其和蔼可亲,因此跟他初次认识的人甚至会把他认作“一个好极了的小伙子”。可是在紧要的关头他知道怎样,像俗话所说的,自吹自擂。“精力是很要紧的,”他在那种时候常说,“l'énergie est la première qualité d'un homme d'état;”虽是这样,他却仍然常常受人愚弄,稍微有一点儿阅历的官吏便能够随便驾驭他。马特维·伊里奇常常带着极大的敬意谈起基佐;他竭力让所有的人都相信他不是一个循旧规办公事的、古板的人,也不是一个落后的旧官僚,而且社会生活的重要现象没有一个逃过他的注意……这一类的话他已经讲得很熟了。他甚至还留心着现代文学的发展,不过他的确是带一种随随便便的傲慢态度来留意的;好像一个成年的人在街上遇到一队小孩子,他有时也会跟在他们后面走。马特维·伊里奇其实并不比亚历山大一世时代的政治家进步多少,那班人去参加当时住在彼得堡的斯韦欣娜的晚会之前,照例要在早晨念熟一页孔狄亚克的书;不过马特维·伊里奇的方法不同,他的方法更新颖。他是一个圆滑的朝臣,一个很狡猾的人,此外什么也没有了;他并不通晓事务,也缺乏才智,可是他知道怎样把自己的事情处理得很好:在这一点上没有一个人能够超过他,这本来是一件很重要的事。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)