对于西语区的地区来说,钟石的名头远没有在英语区那么显赫,所以这条报道也不过在专业人士当中引起一些小规模的影响。随即就悄然无声了。
而在英国的媒体当中,保尔森和吉姆.查诺斯两人引起的反响则大了很多。
英国著名的小报《太阳报》是这样描述保尔森的:
“他个子不高,身材也不魁梧,还有一股书卷气息。但就是这样一个家伙,在两年前足足赚了200亿美元,是整个金融世界的皇帝。在美国大使馆举行的酒会上,他告诉嘉宾,欧元区将分崩离析!对,你们没有看错,就是分崩离析!”
而在爱尔兰这边。和《太阳报》相比,《爱尔兰观察报》的用词则谨慎了很多:
“根据本报可靠消息,国际金融市场上著名的空头吉姆.查诺斯日前出现在都柏林,并在一个非公开场合发表了一篇演讲,内容大致是爱尔兰可能会步希腊的后尘。根据专业人士判断,吉姆.查诺斯一直以看空闻名,所以他说的这些话可能有夸大的成分,也可能含有未知的动机。具体是什么情况,我们无从判断。”
这些报纸不说风格、报道立场等不同,就单说它们的共同点。那就是发行量很大,基本上是本国第一或者第二大发行量的报纸。因此在这些新闻出现之后,很快就被彭博或者《金融时报》等这样重量级专业媒体所转载。
很快,这些消息就传遍了整个金融世界。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)