电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第923节

热门小说推荐

最近更新小说

罗斯福闻言频频点头。后来他如此形容与蒋介石的会见过程,“在开罗,我无法形容对蒋中正先生的任何看法。后来回想起这件事我才意识到,此前我所知道的都是蒋夫人向我讲他的丈夫如何如何,以及他是怎样怎样的。她总是在那里回答所有问题,因此我可以了解她。对这位蒋先生,我却根本看不透。”对此马歇尔开玩笑说,这位中国领导人看起来不像是主宰数亿民众的军政强人,倒像个传统的中国读书人和修道者,其审慎自持的态度和说一口华丽英语的夫人形成了鲜明对比。因为感觉翻译水平不够好,“无法转述委员长思想的全部意义”,每逢重要会谈皆由宋美龄挑大梁口译兼阐释,颇为辛苦。有人说她的穿着、谈吐和举止是会场附近的金字塔和人面狮身像之外最生动最鲜活的形象。

日期:2019-06-22 01:12:02

(正文)

蒋介石进而向罗斯福提出,由于国民政府退守西南一隅,已无法负担长期作战的巨大消耗。几条国际交通线近乎断绝,国统区出现了严重的通货膨胀,希望美国政府给予10亿美元的贷款,以挽救经济提升战力。10亿美元在当时可不是一笔小数目。罗斯福对此慨然允诺,同时说明根据宪法自己没有权利签署借款协议,此事要经国会同意,建议先由两国财长商议拿出具体方案,补给品可以协调加大供应。这可能正是民主国家的最大好处,给领导允诺和反悔留下了足够余地。罗斯福的这项承诺很快被一向对国民党内贪腐现象深恶痛绝的财政部长摩根索否决。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)