电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第166节

热门小说推荐

最近更新小说

日期:2011-2-10 10:24:00

【解读四】原稿谜影

在前面的分析中,已经多次提到了戚序本、蒙府本在这一回的诸多差异,这都是因为蒙府本的这一回是后人根据程甲本补配上去的。实际上,这一回还涉及到一个更重要的话题:这是曹雪芹的原稿吗?我们有必要来探究一下这个话题。

第六十七回主要有两种版本,一种以戚序本、甲辰本、靖藏本为代表,有一万多字,可以称为“繁稿”。另一种以杨藏本为代表,有七千多字,可以称为“简稿”,程本继承了这个“简稿”。当然,两种版本有可能是曹雪芹在“披阅十载,增删五次”过程中不同时期的稿本。那么,为什么会对这一回是否为曹雪芹原笔产生怀疑呢?我们先梳理一下这一回的疑点。

(1)这一回在最接近曹雪芹原笔的庚辰本、己卯本中缺失。当然,同样缺失的还有第六十四回,之所以只怀疑第六十七回,当然还因为其他的疑点。庚辰本、己卯本为什么都缺失六十四、六十七回呢?很有可能是在传抄的过程中遗失了。第六十四回可能又找回来了,补在其他的版本中,但第六十七回却没有这么幸运。为了前八十回的完整,有人补全了这一回。这个补全的过程也是有增删的,而“繁稿”与“简稿”就是在补全的不同时期传抄的。

(2)在戚序本里,只有这一回缺少回前批和回末总评。这说明,这一回是在批书人对整个前八十回作批后补上的。这个时间差,可能是寻找原稿的过程,也可能是他人补全的过程。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)