2 细看过我前文的人一定能理解了,英汉字典把英语单词翻译后,打乱了英语单词的归纳体系。如果让你到肉联厂的最后一个环节,让你看卸成几十块分类包装的鸡肉,这时你还能看出这只鸡原来的样子就怪了。——有些小朋友可能以为那圆滚滚的鸡腿本身就是一种动物吧?
可是我们离不开字典,在这里我想强调的是对字典应该科学使用。
如果有条件有能力(不是非让你出国。我后面会详细讲到),我们一定要从生活中学一个英语单词,先获得对这个单词的一些切身感受,再去查字典,效果是大为不同的。查到英语单词,要象查汉语字典一样,明白了这个词的意思,即可,不可让这个“意思”进入你的语言思维,你要记住的,仍然只是这个词的字面本身。从这个意义上说,你要把字典当成烫手的山芋,懂得一个词的意思后,要尽快扔开它,尝试去用那词本身,而不是只记得一大堆汉语的翻译。
实际上我们对于英汉字典还有一件重要的事情可以做,这在一个阶段可能反而要你花很多时间在字典上,那就是——给你从前的英语重新洗牌,细看每一个词在字典里的诸多释义,找到这个词的本义,感受它的字面义,把你从前记住的它的引申义洗掉,代之以它的实实在在的本义。这个工作其实是相当有趣的,因为你总有惊喜可以发现,这种思维领域新发现的快乐你可能看一百部中国电视剧也得不到。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)