1205. This young couple is always at each other’s throat. 这对年轻人总是吵得不可开交。 at each other’s throat, 吵架
1206.He knows how to smooth talk people. 他特别会哄人。They smooth-talked the company into a huge donation. 他们说服了这家公司捐了一大笔款。Don’t sweet talk me. 别跟我甜言蜜语。They tried to sweet-talk the boss into giving them raises. 他们跟老板说好话,想要加工资。一个人会花言巧语也可以说是silver tongued. Don’t sugarcoat the situation. 不要掩盖这问题了。There is no way to sugarcoat the bad news. 根本无法去粉饰这糟糕的消息。
1207.You can try to flatter the person you are talking to, but don’t go overboard. Light compliments might help you, but over-the-top compliments will make you look slick. 你可以试着去恭维交谈的对象,但不要过分。说几句好话会对你有益,但是过了头的奉承只会让人觉得你是别有用心。overboard 原意是从船上掉进水里去了。overboard 与over-the-top 都是“过了头,过分”的意思。slick 光滑的,狡猾。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)