查尔斯和本尼都指出,这个地理线索表明乌加列文本里的这片地域和圣经中的《出埃及记》有很大的联系。在《圣经》中,以色列人是从玛拉(Marah,苦水河)经以琳(Elim,原意为“甜”,有许多清泉和棕树),最后才到达阿拉希的。
还有一些文本向学者们透露了更多的信息。比如,在那则著名的文本《那些美丽优雅的天神们是这样诞生的》(The Birth of the Gracious and Beautiful Gods)中,伊尔和年轻的天神们一起,都被放到了“出埃及”这个大舞台之上。
文本里的诗节很清晰地表明事情发生的地点就在“萨菲木沙漠”(Desert of Suffim)──准确地说就是《出埃及记》中亚姆沙夫(Yam Suff)边境上的一个沙漠:
我把那些漂亮的天神称为
国王的孩子们。
我会把他们安置在
萨菲木沙漠中那座能够向上飞升的城堡里。
迦南文本给我们提供了另外一个线索。有趣的是,虽然这些文本大多都提到了万神殿中的最高首领“伊尔”,但这里的“伊尔”却只是一个名号,而不是一个具体的神。不过,也有一个迦南文本把伊尔称做耶拉(Yerlah),而把他的妻子称作妮卡尔(Nikhal)。“耶拉”在闪米特语里的意思正是“月亮”,即著名的月神“辛”;而“妮卡尔”则是从苏美尔语中的“NIN.GAL”(宁加尔,辛的妻子的名字)演化过来的,在苏美尔语里它的意思也是月神。对于西奈半岛中“西奈”(Sinai)这个名字的由来,学者们也提出来了许多推论和猜想。其中一个被普遍接受,也是影响最大的观点认为,“西奈”的意思就是“属于‘辛’”。如果仅从语音的角度考虑,在英语中“辛”可以简单地拼为“SIN”,而“西奈”的英文单词则是“SINai”。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)