例句-2: You don"t have to break your neck fixing this TV set: I really don"t need it next week.
他说:“你不必赶紧地修这个电视机,我下星期并不需要它。”
在任何情况下把脖子伸得太长都是既冒险又危险的。中国话里有“枪打出头鸟”的说法。在英文里就是:to stick your neck out。据说to stick your neck out这个说法是来自形容乌龟的处境。当乌龟的头缩在乌龟壳里的时候,一切都很安全。可是,一旦它们把头伸出来,那可就危险了。可是,to stick your neck out已经成为美国人在日常生活中常用的表达形式了。下面我们来举个例子:
例句-3: I think my boss is dead wrong about hiring his son-in-law, but I"m not going to stick my neck out and tell him!
这个人说:“我认为我的老板雇用他的女婿是绝对错误的,但是我才不去冒那风险去告诉他呐。”
可是,不怕担风险的人还是有的。下面这个人就是在称赞他们州的国会议员:
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)