LH: 啊,她念中学的时候每年都参加垒球队选拔,从来没有被接纳呀!就是因为她老接不到球!看来她真的是个butterfingers。
LL: My sister"s tough, though, she never let the fact that she"s a genuine butterfingers stop her from trying.
******
LH: Larry,你怎么摔倒了,没事吧?
LL: Yeah, I"m all right. I just tripped over that rock. I"m such a klutz!
LH: 噢,一块石头把你绊倒了?嗨,你说你是什么来啦?Klutz?那是什么意思?
LL: A klutz is someone who is very clumsy and falls, trips, and bumps into things very easily.
LH: Klutz就是指那种经常会撞上什么东西,经常会跌倒的人。Larry,我可从来没有见你摔倒过。这还是第一次,所以你还算不上是个klutz。
LL: Thank you, Li Hua. I appreciate it. However, I assure you that I can be a real klutz sometimes. Fortunately, I usually do klutzy things when no one else is looking.
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)