J: Oh absolutely there"s always a celebration or significant event where you need a cake.
实录5: Liz: A wedding, birthday, um ... graduation, um... Oh boy, I"m drawing a blank.
Y: "I"m drawing a blank" 这是什么意思呢?
J: To draw a blank means that ah, well, you know ... it"s kind of like when your mind is ... What were we talking about?
Y: 我现在明白了。就象你这样,完全忘了刚才说什么,脑袋一片空白。
J: That is drawing a blank. Thanks for joining us on American Cafe. See you next time!
Y: 谢谢收听美语咖啡屋,我们下次节目再见!
日期:2008-5-6 9:27:14
美国习惯用语第314讲
我们上次讲的习惯用语都包括bone这个词。今天我们还要讲几个由bone这个词组成的习惯用语。我们要学的第一个习惯用语是: Bone of contention。 Contention意思是斗争或者争论。也许不少人都看到过两条狗争抢一根骨头,而打得不可开交的场面。这也许就是bone of contention这个习惯用语的出典。在十八世纪早期bone of contention开始被广泛应用。一根骨头固然微不足道,但有时一根骨头却会掀起轩然大波,造成严重后果。让我们听下面这个例子。体会一下bone of contention含义是什么。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)