电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第276节

热门小说推荐

最近更新小说

M:That"s simple. Don"t answer it。 打电话的人要是有重要事情他会留言。你开完会可以打回电。

陈:还有一次,开会的时间到了,可是一个客户来看我。我总不能不见吧?

M:实在没有办法的时候,inform others that you are delayed。这样别人就会觉得你是尊重他们的。

陈:行,知道了。哎,Mary,你再给我总结一下吧,免得我忘了。

M:Punctuality simply means being on time; punctuality is important in American business; Being late is a sign of disrespect。

C:谢谢,Mary! 今天又学会一个词 -- punc-punctua-punctuality! punctuality!

日期:2008-5-19 11:39:51

美国习惯用语第327讲

由rope这个词发展而来的习惯用语还真不少。前两次已经学了好几个。今天让我们再来讲两个用法。第一个是: on the ropes。这个习惯用语可能来自拳击赛。频频挨打的拳击手在对方的步步相逼下,退到赛台边缘,只能靠在赛台四周的绳索上;也就是on the ropes, 尽量避免被击倒甚至被击败。要是一名选手on the ropes,那他就是被逼到十分窘迫的地位、濒临失败了。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)