例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They"re shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election.
他说:国会目前正赶着完成新立法的制定。他们的目标是在两星期后休会,以便所有的议员都能赶回家乡去开展竞选活动。
这里的shoot for意思是试图达到某一目标或者取得某种结果。
******
我们还要学一个习惯用语: Shoot one"s wad。Wad在这儿的意思是下大赌注的人身边得带的厚厚的一叠钞票。Shoot one"s wad就是把那一大叠钱通通押作一场赌局的赌注。现在人们把这个习惯用语广泛地应用在赌局以外的其它方面。我们来听个例子。它说的是Larry花钱的方式。
例句-3:Larry shot his wad on his new car. He got the biggest model with all the extras he could think of, like leather seats and sun roof. Now he rarely has enough money to buy lunch.
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)