我们再学一个和break one"s neck似乎相象的习惯用语: wring one"s neck。Wring意思是“使劲拧”。Wring one"s neck可能来自杀鸡的一种办法: 把鸡脖子拧断,鸡就丧命了。Wring one"s neck直译是拧断某人的脖子,就是杀了某人。当然这只是一句威胁。我们来听个例子。这是父亲在严厉警告儿子:
例句-4:If I catch you one more time sneaking in and drinking my whiskey, I promise you I"ll wring your neck. I don"t want to see you even looking at a bottle till you reach 21.
那位父亲说:要是我再看到你溜进来偷偷喝我的威士忌的话,我可饶不了你!在。你没到二十一岁前我连酒瓶子都不准你看一下。
这里的I"ll wring your neck意思是“看我不拧断你的脖子”,其实是说要重重处罚你。
我们再听个例子,说的是一个倒霉的老师。
例句-5:I feel sorry for Miss Jones who teaches that second grade class. She has such noisy, unruly kids that she must feel like wringing their necks every day.
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)