日期:2009-10-17 11:39:20
美国习惯用语第468讲
今天还是要讲两个在总统大选年中新闻界常会用来报道选举情况的习惯用语,而且这两个习惯用语也来自美国的传统运动: 棒球。
大家都知道在棒球赛中击球员是用木制的球棒来击打投手投掷的球的。球棒的英文是: bat。 今天要说的两个习惯用语都和bat有关。
第一个是: go to bat for。 老听众可能记得我们以前曾经学过go to bat for这个习惯用语,然而今天我们再一次学这个习惯用语是为了看看它怎么应用在政界的选举中。
打棒球时击球手踏上本垒准备击球。我们就说他`goes to bat,` 而当一名击球手受伤或者表现欠佳时,另一名球员就得上阵替换他。这就是`goes to bat for him.` 这是这个习惯用语的出典, `goes to bat for him,` 运用到棒球场外日常生活中去的时候意思是为某人出力,帮他承当责任。
政界要人扶持一把本党的成员可以说是政界的惯例之一。换句话说,那些大人物时常得go to bat for a member of his own party.
我们下面要听的例子说的就是那样一件事。那是个总统侯选人在告诉他的竞选班子: 他在竞选旅途上得在俄亥俄州逗留一天,虽然他心中有数自己在俄亥俄州已经能稳稳当当地得到所必需的选票,但是那里有两位本党的国会议员在选举中争取连任遇到了困难,正在向他求援,而他也在所不辞地要前去助一臂之力。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)