日期:2009-12-07 11:59:31
美国习惯用语第475讲
在大选年里新闻界时常爱用一些习惯用语来报道选举形势的发展。今天再谈两个常会用到的习惯用语。例如,在最近一份华盛顿的报纸上有这样一个大标题: Candidates Duke it out over Fuel。
这里的fuel指汽车燃料: 汽油,而candidates是指总统侯选人。这个标题包括这样一个习惯用语: duke it out。 Duke这个词通常作名词用,意思是公爵或者大公。它在俚语中的意思是拳头。 Duke it out这个习惯用语里duke显然当动词用了,表示搏斗、打架,是说拳打脚踢、大打出手的肉搏。
那么duke it out用在这个标题中究竟是什么意思呢?我们从标题下的文章报道了什么可以得到启发。这篇文章说的是2000年大选的两名主要总统侯选人 - 克林顿政府的付总统戈尔和得克萨斯州州长布什,在有关汽油的问题上发生争论;彼此都责怪对方该为近期内汽油价格飞涨负责。
汽油价格直线上升在2000年夏天成了引发激烈争辩的政治问题,因为油价暴涨影响到千家万户的生活。这样一说,你也许对duke it out这个习惯用语的含义有点眉目了,是不是激烈争辩呢?
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)