日期:2009-12-12 12:06:05
美国习惯用语第476讲
今天还是要讲在斗争尖锐的大选年里新闻界常用来报导选战的两个习惯用语。人人都知道各不相让的口头辩论是竞选运动的一大特色,所以上次我们学的两个习惯用语都是用来描述在言论上大力抨击政敌的。它们是duke it out和come out swinging。
我们今天还要讲两个有类似意思的习惯用语。第一个习惯用语是: bang heads。 Bang这个词可以解释为猛烈地碰撞。大家一定知道head是“头,”所以听了bang heads这个习惯用语,你脑子里很可能会浮现这样一幅画面: 两头牛气势汹汹地用头相互顶撞,怒目相视地相互对峙。
据信,先用头去顶撞对方的那头牛必定以为自己的头角比对方强硬。当然习惯用语bang heads所表达的意思不再局限于斗牛,它被转用到人们的日常生活中,也常用在大选期间的政界。
我们听个例子。这是一位政治观察家在预计2000年大选的发展前景。我们听听他对这次大选的两个竞争对手戈尔和小布什的下次辩论作了什么样的预测。
例句-1:I expect them to bang heads on issues like tax cuts,saving Medicare Health Insurance and abortion. They have differences on many issues, so there’s a lot to bang heads about.
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)