在保罗教堂,在各位听众面前讲话,接受这个在过去五十三年里由德国图书交易会授予如此多我所钦佩的作家、思想家和模范公共人物的奖项——就像我说的,在这个充满历史意义的地方和这个场合讲话,是一次当之有愧又深受鼓舞的经验。正因为如此,美国大使丹尼尔·科茨刻意缺席,反而使我感到更遗憾。在六月份宣布今年和平奖得主时,图书交易会邀请他出席我们今天这次聚会,但立即被他拒绝,这表明他更有兴趣于申明布什政府的意识形态立场和充满怨恨的反应,而不是代表他的——也是我的——国家的利益和声誉,履行正常的外交义务。
科茨大使选择不来这里,我猜,是因为我在报纸和电视访谈中以及在发表于杂志的短文中,批评美国外交政策的新的急转弯,尤其是侵占伊拉克。我想,他应该来这里,因为他在德国代表的那个国家的一个公民,有幸得到德国的一个重要奖项的表彰。
一位美国大使,有义务代表他的国家,整个国家。我当然不代表美国,甚至不代表反对布什先生及其顾问们的帝国计划的可观的少数派。我愿意想像自己只代表文学,某个文学的理念;和良心,某个良心或义务的理念。有鉴于由一个欧洲大国颁发的这个奖,在授奖理由中提到我充当两个大陆之间的“知识大使”的角色(不用说,这大使,是最弱的、仅仅是隐喻意义上的大使),我忍不住要就欧洲与美国之间那道著名的鸿沟提供若干看法,因为据说我的兴趣和热情弥合了这道鸿沟。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)