他抬头看了看许诚言,再次问道:“许先生以前在哪个报社就职?”
许诚言摇了摇头,解释道:“之前并没有在报业一行工作过,才疏学浅,有不到的地方,请您多包涵!”
“哦!”高桥哲夫微微点了点头,没有再多说,而是继续低头观看,不多时,脸上就露出一丝满意的笑容。
许诚言察言观色,心中立时一定,他对自己的日语水平极有自信,之前又做足了准备工作,现在看来一切进行的很顺利。
“非常好!许先生,没有想到,你不仅翻译的准确,措辞到位,而且文笔也很出众,我非常满意!”高桥哲夫将手中的稿纸放在桌案上,忍不住哈哈笑道。
只从这张翻译稿纸上,高桥哲夫就就可以看出,许诚言的文笔功底是极好的,但仅仅是文笔好,也不足以说明就可以写好一份新闻稿。
新闻稿格式不同于一般文稿,首先导言或者标题要有吸引力,还要扼要描述新闻的整体轮廓,让人一目就可以大概了解新闻的内容。
接下来的内容就是时间,地点,人物,事件,评论等等,内容和结构虽然简单,但是要做到条理分明、头绪清楚并不容易,而且篇幅过长,也容易让读者在冗长的文章的文章中失去读下去的兴趣。
所以,写作语言的精炼准确,是写新闻稿很重要的一个要素,也就是说,文笔好并不代表写新闻稿也出色。
可是手中这篇新闻稿完全没有一点涩腻生疏的感觉,通篇文章从头到尾都是以精炼且通俗的日文,把事情来龙去脉交代的清清楚楚,言词表达准确,字里行间干净利落,就是最挑剔的老手也挑不出半点瑕疵,可以说,翻译稿比那份原稿还要出色不少。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)