汉语的字和词的组合可以说是最难掌握的,许多字可以单独成词,有可以与其他字组词,而组合成的词又是既可以当名词、动词和形容词,完全要看语境和前后铺垫,否则,根本就很难明白。比如一个“意思”这个词组,既是短语,又是词组,能够表达的含义多达几十个。类似的词组在日常用语中有很多,而在古汉语里,名词动用,动词名用,古文通假等等更多,如此复杂的结构,咋翻译啊?
方丹以为自己整明白了,于是毫无顾忌的在旁边插话,最后还补了一句,“刘,你立即翻译给他听,我希望能够有一个进展,要不然我就用软件翻译给他听。”
“不用,这么简单的话我还是能听得懂的!”这边还没掰扯清楚,那边薛万锦就用不很流利英语开口了,跟着又用汉语接着说道,“看来,方丹先生是个执着的商人,这点合我的口味。如果他不觉得唐突,他的脸皮够厚,那我可以让我的小女儿明天到K城接他,让他到北方来冻一冻!小刘,你翻译给他听。”
方丹通过软件翻译,大体知道对方要派人来接他了,立即就答应了。至于什么合胃口,小女儿的翻译,乱套了,不过他不相信对方是食人族,只能忽略了。
“你是真的确定要把这个外国的,跟我父亲年纪差不多的拖油瓶接过去吗?”
刘道源此时是一本正经的问着薛万锦,虽然他用的是汉语,可是那个方丹居然还是明白了,在旁边愤怒的盯着刘道源,心里骂道,“我就真的那么讨厌吗?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)