本书第一章中的许多内容不是作者本人的研究成果,在写作第一章时,我主要依靠了欧洲、中国和日本研究唐朝文明的学者的著作。在以后的各章中,我虽然已经尽量将大部分纯学术性和讨论性的内容放在了书末的注解中,但是读者仍然可以从中发现更多的、属于我自己的研究成果。但即使是在后面的章节中,我也借助了许多学者的研究成果。在这里我要对我的同事——包括健在的和已经去世的——表示感谢,感谢他们在必需的专业领域内所给予的帮助,但是首先要感谢的是无人能出其右的伯索德·劳费尔(Berthold Laufer),将这本书敬献给他是再适合也不过的了。
因为有了美国学术团体理事会研究基金的资助,才使本书的大部分研究工作得以完成,所以在这里我要向他们表示最深切的谢意。我还要特别感谢李约瑟博士(Dr. Joseph Needham),感谢他允许我经常使用他在剑桥大学冈维尔与凯厄斯学院有关科学和技术史的书籍和文章。
除了特别注明的以外,书中引用的诗歌都是我自己翻译的,其次主要是引用了阿瑟·韦利(Mr.Arthur Waley)翻译的诗歌。第一、二章的卷头引语转录了修订标准版英译本《圣经》的译文。
薛爱华
1962年2月于加利福尼亚伯克利
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)