(一)
香港中国语文学会与香港中文大学吴多泰中国语文研究中心於一九九五年十二月举行《一九九七与香港中国语文》研讨会。我前两天刚收到研讨会的《论文集》,四百七十页的大开本,匆匆先翻翻有兴趣的题目。中大中国文化研究所所长陈方正的开幕词论《中文的规范与进化》,思维缜密,吐词矜慎,确是一枝舞得起龙头的大笔。我尤其欣赏他从提高中文应用的效率和发展中国文化的角度所提出的两点意见:“第一,必须令中文尽量适应现代社会的实际需要,这基本上需要彻底破除成见,大大扩充它的词彙,特别是比较贫乏的动词和关系代词;以及创造更複杂、有弹性的句型结构。第二,必须尽量促进中文的使用,特别是在各个专业领域,以使它能在不影响效率和精确性的大前提下逐步取代英语和其他外语。”
陈方正还说,语言诚然反映社会整体的习惯、经验和需要,既有很大的惰性,又有自己的变化规律,很难由政府、学者或教师去引导或改变;中国地大人多,情况尤其如此;所以,建立语文规范、促成“语”“文”融合,都是非常艰钜的长期工作云云。我因此想到香港中文教学的问题。刘殿爵教授曾经撰文指出,以粤语为口语的人学习书面语之困难,是因为“思考用粤语,表达用白话文”。《论文集》里侯精一的《试论97后普通话在香港的地位》也提到这一点。政府引导和规划语文路向虽然艰难,中华民国和中华人民共和国政府却锐意在全国各地推行以普通话为范本的书面汉语,从而打好了中国大陆乃至台湾学生的中文书写基础。香港的语文教育长期没有推行普通话教学,因此出现了刘教授所说的现象,也造成了《论文集》里曾志雄所论的夹缝现象。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)