(一)唾手可得
漫画家尊子为香港民主党立法局议员画像做明信片筹款,每一幅画都由议员题字,其中罗致光写的是“真理不是唾手可得,谬论却是俯拾皆是”。《明报》记者在新闻版里报道这件事,说“较为失策是罗致光写错字,将真理不是垂手可得,写成‘唾’手可得。”“唾手”不但没有错,而且有典有故。《新唐书·褚遂良传》:“但遣一二慎将,付锐兵十万,翔旝云輣,唾手可取”。“唾手”亦作“唾掌”,往手上吐唾沫之意,比喻非常容易得到。《辞海》里用“唾”字;“垂”字没有“垂手”条。《现代汉语词典》中“垂手”训为“下垂双手”;表示容易:垂手可得;表示恭敬:垂手侍立。记者用“垂手”当然可以。罗致光写“唾手可得”既典雅且正统,不可乱说他“失策”、“写错字”。罗先生题的那两句话也工整得体,好得很。
(二)总统吃脚
美国总统克林顿在记者会上说溜了嘴,指中国是前共产国家。他在记者会上谈到三、四十年后世界形势的时候,提到俄罗斯和中国这两个前共产大国会怎么样为他们在下世纪里的强势伟业定界立标("The final point I want to make is among the great questions which will determine what the world will look like 30 or 40 years from now. One of those questions is how will Russia and China,the two great former communist powers, define theire greatness in the next century?")全国安全委员会的发言人一时技穷,不知如何打圆场。他最后只得说总统只是比时代稍为走前了一点点(“just slightly ahead of his time”)。政治人物有两大苦里:一是说惯了假话,说多了自己信以为真;二是脑力有限,记不了世界各地的形势,一时疏忽就出丑了。一九七六年总统竞选时期,美国前总统福特当众说波兰是自由国家,把自己的脚塞到自己嘴巴里。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)