收到编辑梁霞女士邀约,嘱余为《踩影游戏》作译后记,距当日着手试译该书样章已过去近三年。经众位编辑、两名译者筹谋三载,这本并不算大部头的小说方才付梓,译事之艰辛,由此可见。
译者首先是读者,可能也是用心最勤的读者。就我个人的阅读体验而言,《踩影游戏》是厄德里克作品中很容易被低估的一部。厄德里克可谓青鬓成名,1975年,21岁的她以诗歌出道,摘得美国学院诗人奖的桂冠而崭露头角;1984年其首部长篇小说《爱药》问世后立刻轰动文坛,获奖无数,牢牢确立了她在美国印第安文学版图中的地位。此后她先后出版《鸽灾》《圆屋》《拉罗斯》等十余部小说,斩获包括美国国家图书奖在内的各大文学奖项,其著作之丰、声望之隆,已堪颉颃莫马迪、韦尔奇等印第安文艺复兴的前辈诸家,俨然当代美国印第安文学的执牛耳者。然而,《踩影游戏》于2010年出版后,虽然在读书界和评论界掀起又一轮厄德里克热潮,但并未被重量级的文学奖项青睐——诚然,厄氏的成就与声誉已无需一两个“随缘”的奖项来锦上添花。
究其原因,主要在于这部小说所描述的陷于婚姻泥潭中的夫妻充满琐屑与悲情的争夺、逃遁与救赎之路,实在不能不令人想到厄德里克与其前夫迈克尔·道里斯的婚姻。小说的男主人公吉尔是一位画家,以妻子艾琳的裸体作为绘画对象;道里斯是学者兼小说家,曾出版回忆录《断弦》,讲述他们夫妇对患有胎儿酒精综合征的养子的接纳与救治,将家人私密的一面曝光于公众视野;吉尔性情乖戾,敏感多疑,宣泄情绪的方式是向妻儿施暴;道里斯也在与厄德里克离婚后被女儿指控遭其虐待;最终吉尔失魂落魄,在妻儿面前自沉于苏必利尔湖,艾琳为搭救他也溺亡在冰冷彻骨的湖水中;道里斯则在法庭宣判的前夜自杀……道里斯辞世后十多年间,厄德里克对他们的婚姻始终缄默不语。《踩影游戏》甫一面世,嗅到小说“半自传”味道的敏锐读者,便急于从文本中考证与作者际遇之间某些像煞有介事而又似是而非的微妙联系。于是艺术性与文学性很大程度上被弃诸道旁,取而代之的是对作者隐私的急切窥探。在阅读界与评论界的此般心理期待之下,《踩影游戏》无缘主要奖项也便不难理解。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)