我在五十二号的《文星》上发表《给谈中西文化的人看看病》以后,五十天来,挨了不少"臭骂"(这二字借自胡秋原先生)。有的腾文于杂志,有的匿名于邮简。但用光明正大的态度批评我的,除了徐道邻先生的通讯和胡秋原先生的长文(皆见五十三号《文星》)外,再也找不到了。所以在这篇文字里,我只想就两位先生的观点,提出进一步的诊断。
我"弄拧"了徐道邻的"原意"了么?
我在那篇文章里批评传统派说:
他们的通病在对文化本是"完全的整体"(integral whole)上面没有真正的理解,他们总想择肥而噬、总想任意剪裁、总想要好的不要坏的、总想"接受科学知识和工艺技术",而不"动摇他们基本的价值系统(基本观念)"
(这是徐道邻《转变中的文化观念》一文中参考三种洋书而求到的结论)。
徐道邻先生看了这段话很不服气,他责备我"完全弄拧"了他的原意。他说:
李敖先生《给诙中西文化的人看看病》文中提到不佞,说:"他们……总想接受科学知识和工艺技术,而不动摇他们基本的价值系统。"
这是李先生引用拙作《转变中的文化观念》一文中的两句话。不过,这两句中的下面一句在拙作原文里是"不可以轻易的动摇他们基本的价值系统"几个字,李先生把"轻易的"三个字轻易的删去了,就不免把我的原意完全弄拧(不亚于把加号改成减号)。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)