塞夫兰、鲁凡、弗隆坦。
弗隆坦 (旁白)必须鼓起勇气,打起精神对付坏局面。(对塞夫兰)我敢说,塞夫兰老爷,您落到了明白人手中。
塞夫兰 你听见鲁凡说的话啦?
弗隆坦 对,常听到。您还不知道他疯了吗?
鲁凡 什么,疯啦?啊!别想这么蒙混过去。咱们干脆上法庭。
弗隆坦 (压低嗓门儿)住口,走开!等一会儿我给你钱。
鲁凡 拿不到两个人说好的我绝不走。(对塞夫兰)您瞧,他多想赶我走,嗯?
塞夫兰 且慢!弗隆坦,这是怎么回事?
弗隆坦 我不是跟您说他那口钟丢了钟槌吗?
塞夫兰 可是,他提到于尔班、钱和假红宝石戒指,是怎么回事?我不明白。
弗隆坦 他发生了一点儿小小的不幸,丧失了智力。现在他嘴边总挂着于尔班、菲丽仙娜、假红宝石和金钱。
塞夫兰 然而,我觉得他挺明白,挺稳重的。
弗隆坦 这恰恰是他疯的特点。老兄啊,塞夫兰老爷今天没有时间听你讲。改日再说,改日再说……
鲁凡 我得不到属于我的一份儿,领不回我的侄女菲丽仙娜,你休想让我离开这儿一步。
塞夫兰 他总说于尔班和菲丽仙娜。那姑娘是谁呀?
弗隆坦 这恰恰是他疯的特点。他不是也说是把人强拉走的吗?
塞夫兰 对。
弗隆坦 这恰恰是他疯的特点。
塞夫兰(对鲁凡)说得再清楚点儿,好让人明白你呀。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)