电脑版
首页

搜索 繁体

中卷 第十章 星月在天

热门小说推荐

最近更新小说

视频在网上出现的当天,司空炬就消失了。电话已变成空号,微博、微信账户也都注销了,颜安格打电话给他的助手小青,说是所长已经不在蜀都了,此外不透露任何信息。如果不是桌子上摆着他手写的那首名为《星月在天》的诗,颜安格甚至会怀疑,这个人是否真的存在过。

星月在天

如调色板上涂抹

灰与蓝

光影笼罩、山峦

勾勒高树、水仙

捕捉柔风轻寒

纯白画布

顿时色彩斑斓

花儿燃烧,火

紫霭卷舒,烟

星月在天

是你眼中瓷蓝

星月在天

那岁月磨损的脸

因画者妙手

青春重现

滑如丝缎

星月在天

籍籍无名的墙上

那无框的肖像

无人喝彩,无人观赏

如同莹白雪地上

血红色的玫瑰

银刺折断,花瓣摧残

星月在天

你收回生命

灵魂不再挣扎

世间无可流连

繁星流转冲撞月亮

就要溢出画面

这首诗,不是司空炬的原创,而是译自著名民谣歌手唐·麦克莱恩演唱的Vincent。这是一首向印象派画家凡·高致敬的歌曲,在荷兰阿姆斯特丹的凡·高纪念馆前一遍一遍地放着。在颜安格画室里看画的那个下午,听说颜安格喜欢这首歌好多年,当晚司空炬就翻译出来了。

颜安格没有想到,一个理科生竟如此文采斐然。此前,司空炬吟诵自己译的维瓦尔第十四行诗《秋》,就已经让她很吃惊了,但这首译诗更是惊艳,而且完全跳出了英文歌词的局限,极富文采和想象力。如果不是见到过司空炬在自己的画室里连凡·高的名字也说不全,仅从这首诗判断的话,颜安格一定会认为译者是个凡·高研究者,一个懂得艺术真谛的人。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)