(1879)
题解
一八七九年,易卜生在罗马与阿马尔菲(意大利名镇)写成《玩偶之家》,该剧出版两周后即在哥本哈根演出。易卜生关心妇女问题并非从此剧开始,女主人公娜拉的形象也有其生活原型。早在十年前发表的《青年同盟》中,易卜生就曾为妇女地位鸣不平,其中宫廷侍从官的儿媳赛尔玛身上已有娜拉的影子。一八七一至一八七二年,剧作家在德累斯顿认识了挪威女权主义者卡米拉·科莱特(1813—1895),几年后在慕尼黑与她再度会晤。在卡米拉为妇女解放而斗争的精神感召下,易卜生产生了创作一出反映妇女问题的戏剧的热情。一八八九年,剧作家写信告诉这位女权主义者:“您开始通过您的精神生活道路,以某种形式进入我的作品”,“至今已有许多年了”。一般认为,劳拉·基勒(1849—1932)是娜拉的更为重要的原型。劳拉为医治丈夫基勒的病而在一份借券上伪造保人的签字,导致幸福家庭破裂。这个真实的故事使易卜生深受感染,他就以它为“蓝本”写出自己的剧作。不过,剧中女主人公是高度的艺术概括,并不等于原型。在世界舞台上,《玩偶之家》的演出经久不衰,受到各国观众的好评。它的较早的中译本有陈虾的《傀儡家庭》,胡适与罗家伦的《娜拉》(1918)。潘家洵的译本最初收入《易卜生集》(1921),后经修改收入《易卜生戏剧集》(1956)。这里采用的是潘家洵的译本,并经译者校订。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)