波伏瓦:你同钱的关系你可以谈点什么?
萨特:我想,基本的事实——我在《词语》中已经谈到了,这里应该再说一下——是,我是住在别人家中直到我的青年时代。我总是靠那给我的但不属于我的钱过活。我外祖父给我们钱,他供养我母亲和我——母亲对我解释说这不是我的钱。后来她再婚,跟外祖父比起来我的继父的钱更不是我的钱。母亲常给我一些钱,但她让我感到这不是我的钱——这是由继父给我的。这一直维持到我上巴黎高师。我母亲或继父给我的钱减少了,因为我可以从高师得到一点钱,而且我有私人学生,这样我有了自己挣的第一笔钱。直到我十九岁,钱都是外在地给我的,因为我不很喜欢我的继父,我的感受要比从另一个人的那儿得到钱更深一些。这并不是说我们生活得不很好,你知道的。我继父是拉罗舍尔一个造船厂的厂长,他的收入十分可观,因此我们过得极好。而且我所需不多。我在公立中学,他们给我一点零花钱。但我仍然感到自己确实是身无分文,我感到钱是由于别人给我才得到的,就这个角度看,我一无所有,钱对我呈现出一种有点理想化的价值。我得到钱去换取一块糕点或一张电影票,但这种交换并不取决于我。这钱好像是继父给我的一个许可证,凭它再去获得东西;没有更多的了。好像他在对我说:“用这钱你可以自己去买一个小甜饼或一块巧克力。”这意味着他给了我这块巧克力。钱的真正价值是某种我还不理解的东西,而且我有点敌视钱,不是因为我不想要钱,而是因为我宁愿没有这个许可证而得到我想要的东西。我愿意有自己的钱。这是我十二岁在拉罗舍尔时从我母亲钱包里拿钱的原因。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)