古书与“英科勒布拉”
最近美国一种文艺刊物上发表了一张漫画:一家书店的古书部,有
一位老先生要买“英科勒布拉”,掌柜的店员转身过来和另一个店员捣
鬼,问他店里可有什么“英科勒布拉”,而且可晓得“英科勒布拉”究
竟是什么东西。从另一个店员的面部表情上,可知他也莫明其妙,也不
知道什么是“英科勒布拉”。
中国书店的店员,对于顾客所举出的书名或作者姓名不甚了解时,
时常以“卖完了”或“还没有出版”来搪塞了事,我不知道那张漫画上
的两位店员要用什么话来回答他们的主顾,若是不幸也用这类的话去搪
塞,那就要闹出更大的笑话了。
因为“英科勒布拉”既不是书名,也不是著作人姓名,更没有“卖
完了”或“还没有出版”的可能。
所谓“英科勒布拉”(Incunabula),乃是一种书籍的名称。这字
本来含有“摇篮”及“诞生地”之义,后来又转为一切东西的起源。欧
洲在十五世纪始有印本书籍出现,于是凡是十五世纪出版的书籍统名之
为“英科勒布拉”,渐渐遂成了版本学上的一个专用名词。古书店的店
员竟不晓得“英科勒布拉”是什么,这当然有资格成为漫画资料了。
中国是发明印刷而且是世界有印本书籍最早的国家,敦煌石窟所发
现的《金刚经》系在西历纪元八六八年所印,所以中国在八世纪左右已
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)