电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第25节

热门小说推荐

最近更新小说

以汉字为例,我们都知道日文源自汉字,日文中就有汉字,还有一种汉字的变体叫假名。假名就是日语中的字母和拼音,那些曲曲弯弯的叫平假名,如“お”,源自汉字草书,主要用于连接句子和表达本土语汇;那些横平竖直的叫片假名,如“エ”,源自汉字偏旁,主要用于拼写英语等外来语。笔者在非典前曾学过三个月日语,在这短暂学习过程中,笔者体认到了日本人的学习精神。在日语中,牛奶写作“ミルク”,读“米露酷”,是英文milk的译音;电视机写作“テレビ”,读“泰来比”,是英文TV的译音;公寓写作“アパート”,读“阿帕托”,是英文apartment的译音。这种音译词在日语中随处可见,其数量要远远多于中文中的音译词。当时笔者就在想,小日本干嘛这么着急啊,干嘛不本土化一下再使用呢?后来笔者慢慢意识到——日本人等不起!日本人之所以在学习上如饥似渴、在工作上拼命三郎,是因为他们什么都没有。中国人可以等,美国人可以等,法国人可以等,日本人不能等!

日本人在学习上积极主动,他们不但学得会,而且学得透,还经常超越师傅。日本人从我们这学走了汉字,但他们不只是模仿,他们还创造,我们今天用的很多词都是日本人发明的,如政治、经济、民主、法律、人权、自由、政党、干部、电话、杂志、派出所、手榴弹,殖产兴业、文明开化,等等等等。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)