【4.12】
原文:
子曰:“放于利而行,多怨。”
译文:
孔子说:“依据利益而行事,怨恨很多。”
【真相】
这一章和4.4是一反一正两头堵。4.4说,你只要跟着我孔老师就是好;这一章说,你要是由着你自己的性子来想挣钱,怨恨就会大大地有。两手都要有两手都要硬,你只好跟着圣人为仁了。
撇开孔老师的动机不论,这一正一反两头堵其实是很有道理的。跟着孔老师干,也就是帮忙周天子,别人起码嘴上说不出你什么不是来,毕竟你不是为自己;想挣钱当然是为自己了,然而都想挣钱的你我相互间就形成了竞争,相互间争斗就是明目张胆的了。
其实,就事论事,圣人的话还是有忽悠的成分。帮忙周天子,以那时的意识形态,虽然和周天子抢地盘的诸侯们嘴上说不出你什么,但是心里不怨恨你吗?自己挣钱当然要得罪别人,但是饥寒交迫当老好人舒服呢,还是得罪人但是吃好的穿好的舒服呢?圣人绝顶聪明,这些当然很明白,只是觉得你傻忽悠你而已。
日期:2012-01-29 13:44:57
【4.13】
原文:
子曰:“能以礼让为国乎?何有?不能以礼让为国,如礼何?”
译文:
孔子说:“能够用礼让治理国家吗?这有什么?不能用礼让治理国家,礼有什么用呢?”
【真相】
有人说,读本章读了一大堆礼也没读出什么意思。我这里介绍一个小方法,就是文本的减法。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)