电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第21节

热门小说推荐

最近更新小说

【注】这种句子lz认为根本没有注的必要。稍微的梳理一下,两个关键:1。主语---应该指好仁者。2。这句话的两部分指向是一样一样的,好仁者的内----这一点很重要。不是lz故作高深,而是他指出了儒家的道德修养次第。只是时间可能长点----我们将在《宪问十四》中重温这句话。

【解】本章讲践仁行如何喻于义。行仁而喻于义其圆满仁矣!下面又开始儒家的老套:从孝开始一直到事君的路线图。可能里仁第四止于此更符合孔子的精神。加上下面的部分就是大家认识的儒家了。Lz要是金圣叹,此处一定来一刀。

日期:2011-08-03 09:27:25

4.18子曰:事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。

【译】孔子说:侍奉父母时,觉得他们不对要委婉地劝说,即使他们明确地表示不会听从,仍然恭敬以待,不因不从而对着干,哪怕为此而更加辛劳也不埋怨。

【注】幾諫:《说文》幾,微也。引申为委婉。幾諫就是委婉地劝说。

【解】上两章已经讲到义,行仁而至于义,若不有其位而施教化,可以说到头了。所以又从本再来一遍,这次的脉络更清楚。

日期:2011-08-04 08:34:39

4.19子曰:父母在,不遠遊。遊必有方。

【译】孔子说:父母还在的时候,不要远游。游必有方

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)