虽说书面语读出来有时候识别不了,可是理论上,所有能写出来的词都能读出来,所有能读出来的词都应该能被识别。也就是说,所有的词所对应的语音,在人脑中都是应该能构成语言的。
我们现在还做不到。我们读一段书上的英文,脑子里实际上还是只有视觉部分在起作用,听觉部分并没有被激活,我们大多数时候自己都不知道自己口里发出这些音是在干什么。之所以前面说要“勇敢地”过渡到语音,就是要勇敢地去相信,你所发出的那个音就是那个词。如果是一句骂人话,英国人听了就会火冒三丈,如果是一句表示爱慕的话——英国人听了更会火冒三丈,——谁让你男人对男人示爱呢?这个实际上还是在语音和意义之间建立直接联系的范畴。有时候你真的不敢相信[ bכm ]这个简单的音就是电光石火的“轰炸”(bomb),[wכ:dn ]这个平淡无奇的音就是凶神恶煞一般的“监狱长”(warden),那你还是相信它吧,这两个简单的音如果进入一个曾经当过战俘的英国人的耳朵,会象石头扔进水里一样动静巨大。
相信你自己,实际上我们的耳朵完全能听出某个词的音,这是毫无疑问的,但是问题在于你不敢相信它就是它。就象踩着高跷一样,脚始终不能落到实地上。这时,你一定鼓励自己:大胆一点,再大胆一点,踩到地上去……
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)