电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第287节

热门小说推荐

最近更新小说

例句-1:Sure, you convinced Mom to stop those boring violin lessons! But that makes it easier for her to send us to Sunday school. Don"t you realize we"ve jumped out of the frying pan into the fire?

他说:你的确说服了妈不让我们上那些枯燥乏味的小提琴课了,但是这只会让她更有可能送我们去主日学。你难道不明白我们这是跳出了油锅却掉进火坑了吗?

所以jumped out of the frying pan into the fire,解释跳出油锅却掉进火坑,用来夸张地描绘逃脱小难,更遭大难。

******

我们再学一个单词的习惯用法: panhandle。刚才我们说过pan可以解释平底锅。平底锅都有柄,就是panhandle。这是这个词当名词时的解释,然而panhandle也可以作动词。这时就取这个词的形像比喻意义了,表示的意思是在街上伸出手来向行人乞讨。

这个习惯用法从十九世纪开始沿用至今,用panhandle来说伸手乞讨可能是由于伸出的手臂很像平底锅柄。我们"听个例子:

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)